Я хочу вам рассказать

Страница газеты «Миасин» под названием «Родословная» позволяет каждому читателю рассказать о самом сокровенном – истории своей фамилии или семьи. Поэтому это письмо не оставило равнодушными журналистов газеты.

Мариам КУПЧЯН из Молодечно рассказала нам следующее.
«Хочу рассказать вам исто рию о своем дедушке. Он родил ся в Зангезуре (Горис) в 1941 году. Мы из Баку. Там дед жил до 1988 года, преподавал в музыкальном училище игру на гитаре. С началом Карабах ских событий ему с семьей при шлось вначале уехать в Ереван. В 1993 году переехал с семьей в Беларусь. Через год родилась я. В Молодечно дедушка не из менил своей профессии и стал преподавать музыку в школе искусств. В настоящее время он пенсионер. И, играя на гитаре дома, доставляет удовольствие слушать классическую музыку своим родным и близким. В 70 лет мой дедушка – оптимист, за нимается спортом, играет на би льярде. У дедушки 5 внуков – стар шему 19 лет, младшему 4 года». Мариам прислала нам вы резку из «Маладзечанскай газе ты» (1996 год): «Трыццаць год Георгiй Рубенавiч не выпускае з рук класiчную шасцiструнную гiтару. Гэта толькi дылетан там здаецца, што гiтара – лёгкi, агульнадаступны iнструмент. На самой справе ён патрабуе вы датнага музычнага слыху, вялi кага майстэрства, уседлiвасцi, гiбкасцi пальцаў». Георгий Ру бенович, конечно же, сожалеет, что годы заставили по кинуть ра боту. Но его ученики до сих пор играют мелодии Виллы Лобаса, Исаака Альбениса, Энрико Гра надаса – произведения, которым он научил играть своих учени ков.
Далее Мариам пишет о себе. «Я учусь в 10 классе в гимназии с английским уклоном. Активно участвую в общественной жизни школы и города. Являюсь участ ницей вокально-танцевальной группы «Пралескi». В 2007 году ездили на фестиваль в Андор ру и Барселону (Испания). Там выступала с восточным танцем. Сейчас я член Шведской моло дежной организации «Молодые орлы», которая занимается меж дународным сотрудничеством с молодежью Швеции, Беларуси, Украины, России. Участвова ла в научно-исследовательской конференции учащихся англий ского языка «Пословицы и пого ворки», где заняла 2 место. В 2009 году с семьей ездили в Ереван. Наконец, я увидела историческую Родину. Родители вместе с братом Левоном кре стили нас в церкви Сурб Саркис, где они когда-то венчались. Я увидела красоту Армении. За две недели мы побывали в Гар ни, Гегарде, Эчмиадзине, на Се ване, в Нораванке, Хорвирапе. Я была в восторге от увиденного, проник лась патриотизмом, ар мянским духом, а также обрела много друзей, познакомилась со своими родственниками, их у меня много. Нас угощали искон но армянскими блюдами, я узна ла много нового. Такого госте приимства я не видела нигде». В этот же конверт Мариам вложила вырезку из местной га зеты под названием «Пакуль па мятаеш мову, ведаеш, хто ты». В ней, в частности, говорится: «Вучыцца ў школе i дзяўчынка з армянскай сям’i – Ма рыям. «Гэта вельмi мiралюбiвая i спакойная краiна, – гаворыць яе мама Радмiла Купчан. – На род най мове дзецi размаўляюць з цяжкасцю. Таму ў асноўным га ворку вя дзём па-руску. Ды i ў школе ўсе размаўляюць па-руску. Але мы захоўваем свае традыцыi. На стале заўсёды прысутнiчае нацыянальная ежа. Гэта i долма (галубцы ў вiнаградных лiстах), i шашлык, i плоў. Мы перанялi i беларускую кухню. Сыну вельмi падабаюцца дранiкi. Таму гата ваць iх прыходзiцца часта. Што тычыцца беларускай мовы, то дзецi размаўляюць на ёй лепш, чым мы. Канешне, i мы, бацькi, таксама мову разумеем, абыхо дзiмся без перакладчыка». «В следующем письме, – пишет нам Мариам Купчян, – я расскажу о своих родителях. Они – художники».
И еще об одном, очень при- ятном для редакции: «Наша се мья с интересом читает каждый номер газеты. За это вам – спа сибо! Вы делаете очень важное, нужное дело. Желаем вам успе хов!».

Подготовил
Александр ЧЕРНУШЕВИЧ

comments powered by HyperComments

Поделитесь ссылкой: